АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЬЫК

— один из германских языков (западногерманская группа). Распространен в Великобритании, Ирландии, Сев. Америке, Австралии, Н. Зеландии, а также ряде стран Азии и Африки. Общее число говорящих св. 400 мли. чел. Офиц. язык Соединенного Королевства Великобритании и Сев. Ирландии, США, Австралии, Н. Зеландии, Канады и Ирландии (в Канаде — наряду с франц. яз., в Ирландии — наряду с ирл. яз.), один из офиц. языков Республики Индии (временно) и 15 гос-в Африки (ЮАР, Федеративной Республики Нигерии, Республики Ганы, Республики Уганды, Республики Кении, Объединенной Республики Танзании и др.). Один из офиц. и рабочих языков ООН. А. я. ведет свое начало от языка др.-герм. племен (англов, саксов и ютов), переселившихся с континента в 5—6 вв. в населенную кельтами Британию. Взаимодействие племенных наречий англов, саксов и ютов, развивавшихся в условиях формирования англ. народности, привело к образованию территориальных диалектов. В др.-англ. период развития А. я. (7—11 вв.; называется англосаксон. яз.) представлен 4 диалектами: нортумбрий-ским, мерсийским, уэссекским и кентским. Упадок сев. и сев.-вост. областей из-за набегов скандинавов и усиление экономич. и полит, влияния Уэссекского королевства в 9—11 вв. привели к формированию лит. языка иа основе гл. обр. уэссекского диалекта и сохранению большинства памятников др.-англ. письменности в уэссекской редакции. Значит, кол-во латинизмов в др.-англ. лексике явилось результатом проникновения в Англию христианства (с 6 в.), а также переводов с лат. яз. трудов разл. авторов. Из языка кельт, населения Британии сохранились гл. обр. географич. названия. Набеги скандинавов (с кои. 8 в.), закончившиеся подчинением Англии в 1016 дат. королю, и создание скаид. поселений привели к взаимодействию близкородств. языков — аигл. и скандинавских, что сказалось в наличии в совр. А. я. значит, кол-ва слов сканд. происхождения и способствовало усилению ряда грамматич. тенденций, имевшихся в др.-англ. яз. Завоевание Англии норманнами в 1066 привело к длит, периоду двуязычия: франц. яз. функционировал как офиц. язык, а А. я. продолжал употребляться (имея в 12—15 вв. 3 осн. диал. зоны — северную, центральную и южную) как язык простого народа. Длит, употребление франц. яз. в Англии привело к тому, что после вытеснения его из офиц. сферы к 14 в. в А. я. продолжают сохраняться обширные пласты франц. лексики. Ср.-англ. период развития А. я. (12— 15 вв.; иногда называется ср.-англ. яз.) характеризуется фонетич. и грамматич. изменениями, резко отграничившими ср.-англ. от др.-англ. периода. Редукция неударных гласных привела к значит, упрощению морфологич. структуры, а иа основе грамматизации глагольных словосочетаний складывалась новая система глагольных парадигм. В 16—17 вв. складывается т. иаз. ранненовоаигл. яз.' Совр. А. я. имеет большое кол-во территориальных диалектов: в Великобритании — шотл. диалект, группа северных, нейтральных (вост.-цеитральных, зап.-дентральных), южных и юго-западных диалектов; в США — вост.-англнйская, ср.-атлантическая (центральная), юго-восточная, ср.-западная группы. Диал. варьирование А. я. в Великобритании носит значительно более ярко выраженный характер, чем в США, где основой лит. нормы становится центр, диалект. Для фонетич. строя А. я. характерно наличие специфич. гласных [ае, л, 1э, иэ], согласных [6, 5], отсутствие резкой границы между дифтонгами и долгими монофтонгами. Среди других герм, языков А. я. выделяется наличием ярко выраженных признаков аналитич. строя: оси. средствами выражения грамматич. отношении являются служебные слова (предлоги, вспомогат. глаголы) и порядок слов. Аналитич. формы используются для выражения нек-рых видо-временных отношений, для образования степеней сравнения прилагательных. Падежные отношения передаются позицией слов в предложении и предложными конструкциями, фиксиров. порядок слов — одно из осн. средств выражения сиитаксич. связей в структуре предложения. В А. я. широко используется безаффиксное словопроизводство (конверсия). В лексике высо удельный вес заимствований (ок. 70% словарного состава), среди к-рых мно-гочисл. группу образуют слова и аффиксы, заимствованные из франц. и лат. языков, отчасти из итал. и исп. языков. В основу лит. А. я. лег язык Лондона, диал. база к-poro иа раннем этапе формирования лит. языка изменилась за сче вытеснения во 2-й пол. 13 — 1-й пол. 14 вв. юж. диал. форм вост.-центральными. Книгопечатание (1476) и популярность произв. Дж. Чосера (1340—1400), писавшего иа лондонском диалекте, способствовали закреплению и распространению лондонских форм. Однако книгопечатание фиксировало нек-рые традиционные написания, не отражавшие норм произношения кон. 15 в. Началось характерное для совр. А. я. расхождение между произношением и написанием. С развитием лит. языка расширялась и усложнялась система функцион. стилей, шло размежевание форм устно-разг. и письм. речи, кодификация лит. норм. Большую роль в развитии лит. языка сыграли прямые и косв. языковые контакты А. я. с др. языками, связанные с распространением А. я. за пределы Англии. Последнее привело к формированию вариантов лит. А. я. в США, Канаде и Австралии, отличающихся от лит. А. я. гл. обр. в произношении и лексике. Отличит, признаками амер. варианта являются, напр., ретрофлексный [г] в словах типа car, barn, first, краткий [а] в lock, stop, knob, lot, [ae] вместо [а:] в ask, laugh, dance, специфич. мелодич. рисунок фразы. Наблюдаются расхождения в лек-сич. значении отд. слов (напр., truck 'грузовик' в США и 'открытая товарная платформа' в Англии), употребление американизмов вместо синонимичных единиц британ. варианта (напр., elevator 'лифт' вместо lift, sidewalk вместо pavement 'тротуар' и др.). Сходные типы специфич. признаков обнаруживает и австрал. вариант, различит, элементы к-poro менее многочисленны. На А. я. в Канаде заметное влияние оказывают как амер., так и бритаи. варианты А. я. Письменность иа А. я. существует с 7—8 вв. Первый письм. памятник — ру-нич. надпись на ларце Фрэнкса (7 в.). После проникновения в Англию христианства лат. алфавит заменил др,-герм. руны. К древнейшим памятникам относятся эпич. поэма (ок. 700; сохранилась в более поздних списках), < Англосаксонская летопись» (9 в.), перевод <Всемирной истории» Орозия, сделанный в 9 в. королем Альфредом; перевод«Церкои- ной истории англов» епископа Беды Достопочтенного (9 в.). • Смирницкий А. И., Др.-лнгл. язык, М.. 1955; его же, Лексикология англ. языка, М., 1956; Гальперин И. Р., Очерки по стилистике англ. языка, М., 1958; Ярцева В. Н.. Ист. морфология англ. языка, М.— Л., 1960; е е ж е, Ист. синтаксис англ. языка, М.—Л.. 1961; ее же, Развитие нац. лит. англ. языка, М.. 1969; ее же, История англ. лит. языка IX— XV вв., М., 1985: Швейцер А. Д., Лит. англ. язык в США и Англии, М., 1971; его же, Социальная дифференциация англ. языка в США, М., 1983; J e s p e г-senO.. Essentials of English grammar, L., 1933; его же, Growth and structure оь the English language, 9 ed., Oxf., 1967; К u r-a t h H., A word geography of the Eastern United States, Ann Arbor, 1949; I 1 у i s h B. A., The structure of modern English. M.— Л., 1965; Gimson A. C. An introduction to the pronunciation of English, 2 ed., L., 1970; Brook G. L., English dialects, L., 1972; A university grammar of English, Moscow, 1982. К у н и н А. В.. Англо-рус. фразеологич. словарь, 3 изд., [кн.] 1—2, М., 1967; Большой англо-рус. словарь, 4 изд.. т. 1 — 2, М., 1987—88; The Oxford English dictionary, being a corrected re-issue with an introduction, supplement and bibliography of the A new English dictionary on historical principles, v. 1 — 12, Oxf., 1933; A dictionary of Americanisms on historical principles, ed. by M. M. Mathews, Chi., 1956; A dictionary of Canadianisms on historical principles, Toronto, 1967; A dictionary of American English on historical principles, v. 1—4. Chi., 1968; A supplement to the Oxford English dictionary, v. 1. Oxf., 1972; Kenyon J. S., Knott T. A., A pronouncing dictionary of American English. Springfield. 1978. А. Д. Швейцер, В. Н. Ярцева. Материалы, поев, исследованию А. я. и его региональных вариантов, кроме общелин-гвистич. журналов (см. Журналы лингвистические) публикуются в специализиров. журналах ряда стран: Австралия: «English in Australia» (Parkside, 1965—). Великобритания: «The Review of English Studies» (Oxf.— L., 1925—, новая сер. 1950—); «Scottish Studies» (шотл. вариавт А. я.; Edinburgh. 1957 — );«Lore and Language» (язык фольклора: Sheffield. 1969—); «The Yearbook of English Studies» (L., 1971 — ). Германия, затем ФРГ: «Anglia: Zeit-schrift fur englische Philologie» (Munch., 1878 — ). Г Д P: «Zeitschrift fur Anglistik und Amerikanistik» (Lpz., 1953—). Дания: «Anglistica» (Cph., 1953—). Испания; «Estudios de filologia inglesa» (Granada, 1976—). Канада: «English Studies in Canada» (Toronto, 1975—). Нигерия: «Nigeria English Studies Association. Journal» (Ile-Ife, 1967 — ). Нидерланды; «English Studies: A Journal of English Letters and Philology» (Amst.— Lisse. 1919—). Новая Зеландия: «English in New Zealand» (Albany. 1973—). Польша: «Studia Anglica Posnaniensia: An International Review of English Studies» (Poznari, 1969—). США: «American Speech» (место изд. разл., 1926—); «Publications of the American Dialect Society» (амер.-англ. диалектология; место изд. разл., 1944—); «Tulane Studies in English» (New Orleans, 1949 — ); «Journal of English Linguistics* (Bellingham, 1967 — ). Франция: «Etudes anglaises: Grande-Bretagne, Etats-Unis» (P.. 1937 — ); «Etudes d'anglais» (Vanves, 1970 — ). ФРГ: «English World-Wide» (Hdlb.. 1980—). Чехословакия: «Brno Studies in English» (Brno, 1957 — ). Ю A P: «English Studies in Africa» (Johannesburg, 1958—); «English Usage in Southern Africa» (Pretoria. 1970—). Япония: «Anglica: Journal of English Philology» (Osaka, 1951-). Текущая библиография англ. яз-знания отражается в журн. «Year's Work in English Studies» (L., 1919—); «Annual Bibliography of English Language and Literature» (L., 1920—); «Abstracts of English Studies» (реферативный; США. место изд. разл., 1958—); «English and American Studies in German; Summaries of Theses and Monographs» (дис- АНГЛИЙСКИЙ 33 сертации и монографии немецкоязычных стран; Tubingen, 1969-). Преподаванию А. я. как родного, а также вопросам культуры англ. речи посвящены: в Австралии — «Idiom» (Carlton, 1963-); в Великобритании — «The Use of English» (место изд. разд., 1949—); «English in Education» (L., 1964—, до 1966—«NATE Bulletin»); «Spoken English: Ideas and Developments in Oral Education» (место изд. разд., 1968—); в США — «The English Journal» (место изд. разд., 1912—); «Language Arts/Elementary English» (место изд. разл., 1924—, до 1946 — •«Elementary English Review»); «College English» (место изд. разд., 1939—); «Communication Education» (место изд. разл.. 1952—, до 1976 — «The Speech Teacher»), Преподаванию А. я. как иностранного посвящены: в Великобритании — «English Language Teaching Journal» (Oxf., 1946— );«Mo3ern English Teacher: A Magazine of Practical Suggestions for Improving the Teaching of English as a Foreign Language» (L., 1973 — ); в США — ¦«English Teaching Forum» (Wash., 1963—); .«TESOL: A Quarterly Journal for Teachers of English to Speakers of Other Languages» (Wash., 1967 — ); в др. странах — «Englische Studien» (Германия, место изд. разд., 1877 — 1944; совмещал пед. ориентацию с исследовательской); «Zielsprache English» (Ismaning, 1961 — ); «The Journal of English Language Teaching» (Madras, 1965—); «Englisch: Eine Zeitschrift fur den Englischlehrer» (West-B., 1966—); «Revista de la lengua inglesa/English Language Journal» (B. Aires, 1970—); ^Creativity — New Ideas in Language Teaching» (Sao Paulo, 1973 — ) и мн. др. E. А. Хелимский,

Смотреть больше слов в «Лингвистическом энциклопедическом словаре»

АНДАМАНСКИЕ ЯЗЫКИ →← АНГАССКИЕ ЯЗЫКИ

T: 180